Presentazione VII: Alejandra Mercedes Jorge

Alejandra Mercedes Jorge

Un po’ alla volta, su Intérpretes y Traductores al desnudo – Interpreti e Traduttori allo scoperto iniziamo a esplorare il mondo per conoscere esperti di diversi paesi. Nella nostra settima tappa atterriamo in Argentina, dove ci accoglie una traduttrice molto conosciuta in America Latina: Alejandra Mercedes Jorge.

Originaria di Lomas de Zamora (Buenos Aires) e stabilitasi nel quartiere porteño di Palermo, alcuni fanno uso del diminutivo “Ale” per rivolgersi a questa traduttrice tecnica specializzata in petrolio, economia, marketing e finanza, che lavora pure come interprete di consecutiva e docente di traduzione tecnica, interpretazione e inglese in aziende (“ho la mia stessa azienda di servizi di traduzione e interpretazione e di formazione linguistica per aziende”). Ha studiato trazione letteraria e tecnico-scientifica in inglese all’IES Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández” nel 1981 (“era un istituto nazionale all’epoca”, descrive), dove ha anche conseguito il titolo di Professoressa d’inglese. Alejandra ha anche conseguito una Laurea di vecchio ordinamento in Inglese per Scopi Specifici alla Universidad CAECE nel 2002 e una Laurea in Disegno, Management e Analisi di Progetti di E-learning e di Formazione Virtuale alla Universidad Tecnológica Nacional nel 2008.

Molti la conoscono perché è stata presidente della AATI (2010–2014) e perché attualmente è una delle vicepresidenti della FIT LatAm. Inoltre, è la coordinatrice del gruppo di professori di traduzione d’inglese all’IES Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”.

Nata negli anni 60, racconta di essere “sposata senza figli. Sono figlia unica, ma sono cresciuta con dei miei cugini e siamo di famiglia italiana.” Grande appassionata di cinema, lettura e cucina, è vissuta anche in Nuova Zelanda (Auckland), ha lavorato a Londra come interprete ed è stata in Brasile, Cile, Australia, Colombia, Perù, negli Stati Uniti (“mio marito è statunitense”) e in Europa. È evidente che le entusiasma viaggiare, conoscere gente, insegnare, interpretare e tradurre. Non è così evidente che non le entusiasma mangiare pesce, alzarsi presto né la mediocrità.

Come progetto professionale, vuole continuare ad imparare e a gestire progetti di formazione o traduzione che rappresentino delle sfide per lei. Invece a livello personale, sogna con viaggiare in Africa e nella Polinesia francese. Non esitate a inviare domande se volete sapere di più su Ale!

Per formulare domande, avete tre opzioni diverse:

– con un commento alla fine di questo stesso articolo;

– con un messaggio privato alla pagina di Facebook del Blog;

– con una mail a sebgfa@gmail.com.

Ricordate che bisogna chiarire se volete che le domande siano anonime. In caso di non ricevere una richiesta che lo specifichi, l’identità della persona che fa la domanda verrà rivelata.

Grazie a tutti e a presto!

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s